Sciencemadness Discussion Board
Not logged in [Login ]
Go To Bottom

Printable Version  
Author: Subject: German chemistry nomenclature
ChemistryForever
Hazard to Self
**




Posts: 64
Registered: 6-12-2018
Member Is Offline


[*] posted on 6-2-2019 at 09:17
German chemistry nomenclature


Naming chemicals is pretty similar in english french italian or spanish and maybe even other european languages. But in german it seems sometimes very different. Can someone give me a page or something that would explain me the basis of naming chemicals in german? Many reagents are from germany and basically you see names in german :)
View user's profile View All Posts By User
Sigmatropic
Hazard to Others
***




Posts: 307
Registered: 29-1-2017
Member Is Offline

Mood: No Mood

[*] posted on 6-2-2019 at 09:33


Could you give examples?

I mean the really archaic ones like salzsaure or salptersaure originate from what they were originally distilled from with oil of vitriol (sulphuric acid), namely salt and saltpeter.

Otherwise I usually just see an e missing at the end. Dimethylformamid, triethylamin, ect.

In fact I find the French and English naming weird. muriatic acid for example. Maybe this is because my native language has germanic origins.
View user's profile View All Posts By User
ChemistryForever
Hazard to Self
**




Posts: 64
Registered: 6-12-2018
Member Is Offline


[*] posted on 6-2-2019 at 13:33


examples would be bernsteinsaure, buttersaure, essigsaure, ameisensaure. I figured out about salz and salpeter, as they are more obvious, but what about these ones ? basically the acids are a bit awkward, the other ones are generally ok.
View user's profile View All Posts By User
kmno4
International Hazard
*****




Posts: 1495
Registered: 1-6-2005
Location: Silly, stupid country
Member Is Offline

Mood: No Mood

[*] posted on 6-2-2019 at 15:03


Quote:
In fact I find the French and English naming weird. muriatic acid for example. Maybe this is because my native language has germanic origins.

German and English languages are very, very much alike - it is because English language comes from (old) German one.
I can see clearly this similarity, because my native language does not have German origin :P

For "A German-English Dictionary for Chemists" (1917) visit archive.org. or libgen ( for version from 1950)




Слава Україні !
Героям слава !
View user's profile View All Posts By User
Tsjerk
International Hazard
*****




Posts: 3022
Registered: 20-4-2005
Location: Netherlands
Member Is Offline

Mood: Mood

[*] posted on 6-2-2019 at 23:34


Buttersaure (buteric acid) is called boterzuur in Dutch. It was originally made from butter. I did that one a long time ago.

Bernsteinsaure was first distilled from barnsteen (Dutch). Ameisen is the German word for ants, in Dutch it is called mierenzuur, because the acid ants make is Ameisensaure (formic acid)
View user's profile View All Posts By User
Bezaleel
Hazard to Others
***




Posts: 444
Registered: 28-2-2009
Member Is Offline

Mood: transitional

[*] posted on 13-2-2019 at 11:28


And Essigsäure can be guessed if you just pronounce it and compare to the pronunciation of acetic acid. Essig = vinegar, which it originally was extracted from.
View user's profile View All Posts By User
Tsjerk
International Hazard
*****




Posts: 3022
Registered: 20-4-2005
Location: Netherlands
Member Is Offline

Mood: Mood

[*] posted on 13-2-2019 at 12:03


Essig is also a common German way to say acidic (which also sound a bit the same), I heard it a lot when talking about food. The "-ig" ending of any word is comparable with the -ish or -ic ending of a word in English, so literally translated it comes down to acid-ic. Although "ess" doesn't mean acid....
View user's profile View All Posts By User

  Go To Top